고슈우쇼으사마데고자이마스.

얼마전에 오랫만에 아는 일본인에게 안부차 전화를 했더니
아버지가 돌아가셔서 고향에 가 있다는 통화를 했다.

순간,
뭔가 위로의 말을 해야하는데....
절대 생각이 안났다.

그래서 메신저로 아는 일본인(현재, 태국에서 일본어 선생님하고 있음)에게
이런경우 뭐라고 하는지 물어봤다.

「いなくなった」は行方不明になった、という意味ですよ。
「なくなった」は死んだという意味です.

--->「いなくなった」「なくなった」이것도 제대로 구분 못하고 있었으....

「それは、存じませんで。ご愁傷様「ごしゅうしょうさま」でございます。
あまり気をお落としになりませんように。」などというのが一般的だと思います。

발음이 좀 어렵다.

고슈우쇼으사마데고자이마스.

 
이글루스 가든 - 일본어를 좀 더 잘 구사하고 싶다!

by 콩나무 | 2006/03/02 11:02 | 일본어 공부 | 트랙백 | 덧글(6)

트랙백 주소 : http://jaic.egloos.com/tb/1539779
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 고스 at 2006/03/02 14:06
고치소사마와 발음이 비슷하세요 ^^; 좋은거 배워서 갑니다
Commented by divoire at 2006/03/03 01:22
뜻도 알려주심이..쿨럭
Commented by marlowe at 2006/03/03 17:50
저도 요즘 일어회화를 배우는 중인 데, 동사부분에서 막힙니다.
Commented by 콩나무 at 2006/03/03 23:13
고스님 그러고보니 정말 고치소사마와 비슷하네요~~

divire님 뜻은 얼마나 애통하십니까.... 문상갔을때 쓰는 말이래요.

marlowe님 저는 한문을 많이 몰라서 딱.. 막힙니다..^^;
Commented by 하늘 at 2006/03/04 13:12
한문...
행동불명 ~~~~ 의미 ~~~~
~사~~~의미~~ ...
누가 한자알면 반은 알고 시작한다던데 전혀이군요 OTL
Commented by 콩나무 at 2006/03/06 20:55
하늘님 진짜로 일본어 공부하려면 한문을 알면 쉬운것 같아요.
다행히 저는 학교에서 고3때까지 한문 배웠다는거 아닙니까 ㅋㅋ

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지다음 페이지 ▶